これも少し前の出来事ですが、イギリスのメイ首相が辞任を表明しました。
その時の会見スピーチがきれいな言葉で構成されていましたので、ほんの一部分ですが、かいつまんで記載します。
・I will shortly leave the job that has been the honor of my life to hold.
I do so with no ill will but with enormous and enduring gratitude to have had the
opportunity to serve the country I love.
「shortly」 難しい語彙ではありませんが、副詞をうまく使うと文章が引き締ま
る感じがします。
「honor of my life」 「誇り」 日本語でも「誇り」という単語をよく耳にする様になっ
たのは英語の影響でしょうか?
「enduring gratitude」 なかなか使えない表現ですよね。
「serve the country」 公僕意識などは日本語では死語になりつつある気もします。
悲しいですが。
https://www.eiken-eisaku.com/
英検英作専門添削教室は、英検1級、英検準1級、英検2級、英検準2級、英検3級のライティング対策を専門としております。 講師は英検の英作文添削のプロが行なっております。費用は英作文添削にかかるだけ。入会金・維持費・その他一切の費用は不要です。
Comments