ご存知の通り、日本語は様々な英単語を取り込んで、和文の中で使えるようにしてしまいます。
和製英語と本物の英語の混同は避けなければなりませんが、日常で使われているカタカナをイメージして正しく語彙の使い方を学習できれば効率的です。
例文を見てみましょう。
・The president labeled the Asian country as an implacable economic competitor.
「label A as B ・・」 「AをBと見なす」
覚えやすく使いやすい言い回しではないでしょうか?
「implacable 」 「なだめにくい」 「placate」と共に英検1級等の語彙問題対
策として押さえておきましょう。
・This transformation in the view seems likely to outlast the president tenure.
「transformation」 「変化」 changeを使うよりも採点者に与える印象は良いので
はないでしょうか?
英検英作文の採点基準の一つである「語彙」対策として使え
るかもしれません。
「outlast」 「・・より長く続く」 以前にも触れましたoutを接頭語とする
語彙です。
「tenure」 「在職期間」 これも英検1級、英検準1級の語彙対策を兼ね
て。
https://www.eiken-eisaku.com/

英検英作文専門添削教室では、英検英作文の添削に特化したサービスを提供しています。
英検1級、英検準1級、英検2級、英検準2級、英検3級のライティング対策を専門としております。
講師は英検の英作文添削のプロが行ななっており、費用は英作文添削にかかるだけ。
入会金・維持費・その他一切の費用は不要です。
Comments