様々な業務にマニュアルはつきもので、不祥事などが起きた場合にマニュアルがないと大変な批判を浴びることが多いですね。
マニュアルは確かに大切だとは思いますが、一方で、マニュアルがあっても物事がスムーズに進まないケースは多々あるはずです。
語弊を生むのは避けなければなりませんが、書面化された手順書の様なものには限界があり、実際に業務を行ってみなければ見えてこない事は多いはずです。
ノウハウという言語化が困難な、微妙なニュアンスがどんなものにも含まれている気がします。
今日は、"know-how", "manual" に関連した文章を紹介したいと思います。
He has not got the know-how to run a farm.
They now have the facilities and know-how to produce advanced weapons.
A manual is a book which tells you how to do something or how a piece of machinery works.
"know-how" は informal な語彙ですので、英検の英作文では使用しない方が無難かもしれませんね。
英検英作文専門添削教室は、英検英作文添削に特化したサービスで、英検1級、英検準
1級、英検2級、英検準2級、英検3級のライティング対策を専門としております。
講師は英検の英作文添削のプロが行なっており、テンプレートや英作文の書き方のコツをまとめた資料も豊富に取り揃えています。
費用は英作文添削にかかるだけ。入会金・維持費・その他一切の費用は不要です。
Kommentare