top of page

お相撲さんの日本語

  • 2021年9月12日
  • 読了時間: 1分

沢山の外国の方が、日本の相撲界に入り、一生懸命に頑張っています。

勝負の世界ですから、横綱まで上り詰める方もいれば、壁に跳ね返されて、挫折される方もいるでしょう。


いつも不思議に思うのは、インタビューなどで聞く、日本語の流暢さです。

どうしてあんなに日本人らしく話せるようになるのでしょうか?


表現方法・イントネーションなど外国語を話しているとは思えないレベルです。


日本の生活にどっぷりと浸かり、第一の目的はもちろん日本語習得ではなく、相撲を学ぶこと。

逆説的ですが、それが上達の秘訣なのでしょうか?


所詮、言葉はコミュニケーションの手段であって、目的ではないはずですから・・・。


She was on her first foreign holiday without her parents.


He is the foreign correspondent in Washington of the newspaper.


The patient's immune system would reject the transplanted organ as a foreign object.


The very notion of price competition is foreign to many schools.


英検英作文専門添削教室は、英検英作文添削に特化したサービスで、英検1級、英検準1級、英検2級、英検準2級、英検3級のライティング対策を専門としております。


講師は英検の英作文添削のプロが行なっております。

費用は英作文添削にかかるだけ。入会金・維持費・その他一切の費用は不要です。


 
 
 

コメント


本部 大阪市東住吉区鷹合3-2, 4-210 藤澤充洋

Copy Right (c) 英検英作文専門添削教室 All Rights Reserved.

  • Facebook
bottom of page