top of page

最終回 ノスタルジーは戦略ではない: カナダが示す新しい秩序への道

  • 3月2日
  • 読了時間: 6分

ダボス会議でのカーニー首相の演説を読み解く連載も、ついに今回が完結編です。


最後を締めくくるのは、変化を恐れず、現実を直視し、共創へと向かうカナダの揺るぎない決意です。


演説を少しずつ引用しながら、解説を添えていきます。


1.現実の直視と古い秩序からの決別


”Canada has something else : a recognition of what is happening and a determination to act accordingly."


"We understand this rupture calls for more than adaptation."


・和訳と解説


「カナダはもう一つ有しているものがあります。


今、何が起きているのかの正しい認識と、それに応じて行動する決意があります。


私たちは、この "断絶" が単なる "適応" 以上のものを求めている事を理解しています。」


・重要表現


determination to act accordingly = それに応じて行動する決意


rupture = 断絶、決裂


・ポイント


「現状維持と適応」だけでは不十分なほどの、大きな時代の転換点にいるという危機感を強調しています。


2.ノスタルジーを捨て、未来を築く


"It calls for honesty about the world as it is."


"We are taking the sign out of the window."


"We know the old order is not coming back. We should not mourn it."


"Nostalgia is not a strategy."


・和訳と解説


「今必要なのは、現実をありのままに認識する誠実さです。


私たちは(偽りの)看板を外します。


そして、古い秩序は戻らない事を理解しています。そのことを嘆くべきではありません。


昔はよかったと懐かしむことは戦略にはなり得ないのです。」


・重要表現


taking the sign out of the window = 演説冒頭で取り上げた共産時代の「世界の労働者よ、団結せよ」という誰も信じていないような ”形だけの看板" を外す


mourn = 嘆き悲しむ


・ポイント


"Nostalgy is not a strategy." はビジネスや政治の場などで引用される名言です。

過去の成功体験にすがる危うさを一喝しています。


3.ミドルパワー (中堅国家) の役割


"But we believe that from the fracture, we can build something better, stronger, and more just."


"It is the task of the middle powers, the countries that have the most to lose from a world of fortresses and the most to gain from a world of genuine cooperation."


・和訳と解説


「しかし、この亀裂から、より良く、より強く、より公正なものを築くことができると信じています。


「これこそが、ミドルパワーの責務です。


保護主義的な世界で失うものが最も多く、真の協力体制から最も恩恵を受ける国々の役割なのです。」


・重要表現


fracture = 割れ目、砕けること


world of fortresses = 要塞化する世界 (保護主義的な世界)


・ポイント

大国同士の対立に対し、協力の恩恵を受ける中堅国家の連携を呼びかけています。


4.カナダの選択と結び


"The powerful have their power. But we have something too - the capacity to stop pretending, to name reality, to build our strength at home, and to act together."


"This is Canada's path. We choose it openly and confidently."


・和訳と解説


「大国には力があります。


しかし、私たちにも力があります。見せかけを捨て、現実を定義し、国内基盤を固め、共に歩む力です。


これがカナダの歩む道です。


私たちは自信を持ってこの道を選びます。」


・重要表現


stop pretending = ~の振りをするのを止める


name reality = 現実に名前をつける (現実を直視し、正しく理解する)


path = 道


・ポイント


大国に対するミドルパワーの武器は、真実と協力である事を示しています。


"And it is a path opne to any country willing to take it with us. Thank you very much."


・和訳と解説


「そして、この道は、我々と共に歩もうとするあらゆる国に対して開かています。」

・重要表現


willing to take it with us = 我々と共に歩もうとする  


・解説


すべての国に対し、共に協力する事を呼びかけ、演説を締めくくっています。


英検1級ライティング・面接対策:この演説から学ぶポイント

今回の演説部から、特に社会問題や国際政治に関するトピックで使えるテクニックを取り上げてみます。


① 現状の再定義を行なうフレーズ


The old order is not coming back.

「古い秩序は戻らない」


We are at a turning point.

「我々は転換点にいる」


これらは、「なぜ対策が必要か」を論じる際に有効な表現です。


② 対比構造の活用


Nostalgia vs. Strategy 「ノスタルジー 対 協力」


Fortress (Protectionism) vs. Cooperation 「要塞 (保護主義) 対 協力」


英検1級などの英作文では、相反する2つの概念を対比させる事で論理が明快になります。


③ 強い決意を示す語意


Determination to act 「行動する決意」


Build something better 「より良いものを築く」

前向きな解決策を提示する際に役立ちます。


④ 抽象的な概念を比喩で表現


World of fortresses 「要塞の世界 = 閉鎖的な経済」

語彙の多様性で高得点を目指す際に、洗練された印象になります。


読解問題対策としての練習問題


長い連載にお付き合い下さり、有難うございました。


最後に、このカーニー首相の演説内容の理解を深める為の、読解問題を御用意致しました。

力試しも兼ねてお楽しみ下さい。


① 演説冒頭で述べられた "this rupture calls for more than adaptation" という表現において、"rupture" の文脈上の意味として最も適切なものはどれですか?


a) A gradual improvement in international cooperation


b) A sudden and complete break in a relationship or situation


c) A physical injury requiring medical attention


d) The continuation of existing diplomatic protocols


② 文中の "Nostalgy is not a strategy" という文の意図として、最も相応しい説明を選んで下さい。


a) Preserving historical traditions is the key to national security.


b) Strategic planning should always be based on past successes.


c) A country's future depends solely on its cultural heritage.


d) Sentimental longing for the past cannot solve contemporary problems.


③ 次の中から、演説の文脈で "middle powers" が直面しているリスクを正しく表わしているものを選んで下さい。


a) Remaining neutral in the face of global environmental changes


b) Losing their military dominance over smaller nations


c) Gaining power through the collapse of international trade


d) Suffering the most from a world divided into "fortresses".


④ 演説内の "the capacity to stop pretending" というフレーズは、どの様な姿勢を強調していますか?


a) Ignoring the power of large nations to gain independence


b) Adopting an isolationist policy to avoid foreign conflicts


c) Confronting reality honestly instead of maintaining illusions


d) Investing in sophisticated surveillance technologies


⑤ 演説全体のトーンとして最も適切な形容詞を選んで下さい。


a) Resolute and forward-looking


b) Aggressive and confrontational


c) Nostalgic and conservative


d) Pessimistic and regined


答え:① - b)、② - d)、③ - d)、④ - c)、⑤ - a)


今回のカーニー首相の演説は、格調高いものであり、現代社会の課題を鋭くついた非常に示唆に富む内容でした。


こうした生きた教材を活用すれば、英検1級で求められる「論理的思考力」と「高度な表現力」が身についていきます。


冬山を望むリゾート
冬山を望むリゾート



 

コメント


本部 大阪市東住吉区鷹合3-2, 4-210 藤澤充洋

Copy Right (c) 英検英作文専門添削教室 All Rights Reserved.

  • Facebook
bottom of page